Mi (tercera) experiencia como traductor

Iain McWarburg vuelve a la carga para el público español. La pasión con la que han sido recibidas sus dos anteriores traducciones nos llevó a pensar en profundidad sobre lo que podríamos ofrecer en exclusiva a sus lectores españoles. Nos dimos cuenta entonces de que todos los textos traducidos son de hace más de veinte años, casi daba la impresión que McWarburg fuera ya un autor muerto. Por eso cuando hablamos con él decidimos pedirle su texto más reciente, escrito durante uno de sus confinamientos asiáticos. Por suerte, el texto nada tiene que ver con pandemias, su eje principal es la conquista aracnofeminista del espacio-tiempo.

100 PÁGS. B/N . Portada de Kalima y prólogo de Stergin Osetkinj. DISPONIBLE PRÓXIMAMENTE

Isis vive en un castillo y es una joven estudiante, pero solo aspira a hacer novillos para jugar a los videojuegos. Ignora que un misterioso acontecimiento la llevará a convertirse en la implacable líder del partido fascista Moloch y en la profeta de la Cultura del Gran Implante. Descubrirá también el brillante futuro de la Hermandad de las Mil Hermanas y presenciará el legendario combate entre la Capitana Necromaravilla y Qaanaaq el Exterminador.
Empleando el género bizarro, Iain McWarburg vuelve a la carga para traeros la primera novela de aracnofeminismo de la historia con dosis garantizadas de puro aceleracionismo. Incluye además un prólogo biográfico de Stergin Osetkinj, el mítico autor de splatterpunk catalán.

Iain McWarburg es un nom de plume, el heterónimo americanizado de un ordenador orgánico que ha dedicado parte de su existencia a la escritura mientras residía en diversas comunas en Asia y Oceanía. Sus publicaciones académicas abarcan temas como la violencia agrilogística en Azerbaiyán o el feminismo hiperespacial object-oriented. Sus obras El Advenimiento del V Reich Anal (Colectivo Juan de Madre Presenta, 2020) y Decadencia Queer (Pathosformel, 2021) han sido traducidas al español.
Éste es su retorno al bizarro, aunque su prioridad sigue siendo la de desarrollar tecnología láser en sus pezones para salvar el multiverso.

La traducción ha sido como siempre una auténtica locura de tintes anfetamínicos pero mientras que en El Advenimiento del V Reich Anal contaba con gran parte de la terminología disponible en las varias obras accesibles de Donna Haraway aquí andaba a solas por un páramo de terminología política inventada, así como orientaciones sexuales o ideologías futuras. El gran oasis en ese desierto fue Ciberfeminismo: de VNS Matrix a Laboria Cuboniks (Holobionte Ediciones, 2020) que me permitió darme cuenta de que en esta ocasión McWarburg había triturado fragmentos de Señores del Tiempo Ciberfeministas de Virginia Barratt. También fué de gran ayuda de compartiera conmigo los cuatro compases políticos empleados también para construir la novela. A continuación uno de los fragmentos de fantasía absoluta:

Centenares de millones de mujeres, tan robustas como la más letal máquina de combate, fieras como los más vengativos demonios, bañadas de aquella nueva hipertricosis queer que otorgaba a la población el tráfico de testosterona y que tanto le recordaba a sus maestras del desierto, con los cuerpos rellenos de prótesis y calmantes, kriptorabiosas de neoanfetaminas, con varios brazos y mutaciones arácnidas, blandiendo espadas toledanas y blásters capaces de fundir una pared, todas ellas unidas telepáticamente en una fervorosa y sorora hermandad de combate. Cicatrices en los rostros de antiguos combates, pelos brillantes como el sol y melenas de colores obscenos, túnicas turquesa de sacerdotisa sobre la armadura y brillantes esvásticas de oro a modo de sacrosanto talismán entre pechos cubiertos de metal. Guantes capaces de desintegrar calaveras y botas que hacían que no volviera a brotar la tierra. Y todo ello, como he dicho, unido por un profundo amor lesboterrorista.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *