Mi (primera) experiencia como traductor

The cumming of the Anal V Reich

Mal. Todo mal.

La sangrante historia de cómo nos conocimos un filósofo de Oceanía y servidor desde el infierno rural ilerdense no la podría explicar mejor que del modo en el que ya lo hemos hecho, junto a Ximi, en el prólogo que acompaña en forma de cómic a esta obra splatter.

Sin embargo sí podría contaros sobre las innumerables horas fuera del espacio-tiempo a ritmo de trap que me jodieron tanto mi propia musicalidad que, incluso cuando escribo muchos meses más tarde, ya no sé si hay adjetivos de Kadmon o si son en realidad infecciones mcwarburgianas. Necesité viajar a algún lugar cercano a la costa para despejarme, para deshacerme de sus ropajes hipersticiosos y grotescos, y poder disfrutar de unos días de auténtica tranquilidad interespecies, no la rabia multiespecies que apuñala en El Advenimiento del V Reich Anal, sino su otra bondadosa cara. Mi última modificación del texto, más allá de los localismos o morcillas, fue la de poner el nombre del perro con el que pasé esas vacaciones en el lugar de una cordillera que aparecía un par de veces en la novela.

SINOPSIS:

Misterios en forma de rizomas se extienden bajo Dapplegrey Lane…

La vida de Mircea, un joven veterinario, dará un vuelco a raíz de un cofre repleto de libros que aparece misteriosamente en su jardín. Los textos descubrirán diversos conocimientos prohibidos, capaces de desatar descarnadas batallas interespecies de siderales proporciones.
Con la ayuda de los hermanos Zlatan y Sharpy, Mircea deberá enfrentarse a las fuerzas heterócratas de su pequeño pueblo antes de que sea demasiado tarde. Camaradas bovinos, octópodos obsesionados con el nazismo anal y superhéroes cósmicos acechan a la vuelta de la esquina en Dapplegrey Lane.

Por primera vez en nuestro idioma, una de las novelas de aceleracionismo-ficción del peligroso Iain McWarburg (Honiara, 1980), ente capaz de triturar el pensamiento de vanguardia en forma de relatos splatter.
Esta edición viene prologada por un cómic, ilustrado por el prestigioso Ximi, en el que el escritor de culto Albert Kadmon nos explica cómo conoció a tan enigmático autor y la sangrante experiencia de traducir su obra.

McWarburg es el nom de plume de un autor de culto que se ha dedicado a triturar filosofía de venguardia mientras residía en varias comunas por el mundo. Cuando empecé a leer los archivos que me enviaba tuve la intuición filosófica de que no sólo a mi, de los millares de hablantes de mi idioma, iban a interesarle esas obscenidades aceleriacionistas en forma de divertidos relatos. Esta novela en la que H.P. Lovecraft y el cruising se dan de la mano es tal vez la que funcione de un modo más pulp y debo agradecer infinitamente a los distintos miembrxs del Colectivo Juan de Madre por todos sus consejos. Ahora me considero más preparado para encarar futuras traducciones más complejas, tal vez incluso de alguno de sus artículos ensayísticos. Pese a esa primera inercia, alentada por este precioso lanzamiento con ilustraciones de Riot Über Alles, vivo con el miedo de alentar una fusión molecular transoceánica en la que, como el V Reich Anal, tampoco hay vuelta atrás.

¡¡ESTAD AL LORO PUES GRABAMOS UNA PEQUEÑA ENTREVISTA CON LOS MEDIOS LOCALES!! SI NO SE ECHAN ATRÁS, TARDE O TEMPRANO TENDRÁN QUE RENDIRSE AL FASCISMO ANAL Y LA EMITIRÁN.

Podéis haceros con ella en la web de Colectivo Juan de Madre Presenta…, junto al resto de sus novelas bizarras de extrarradio son un gran regalo para quinquilleros netos y politoxicómanos, en la web de la Asociación Bronca, LAIE y en los búnkeres de tu comunidad mutante favorita.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *